« 2007年02月 | メイン | 2007年04月 »

2007年03月 アーカイブ

2007年03月25日

2006年度 学位授与式が行われました。(3/25)

3月25日(日)16:00より北九州市学術研究都市会議場にて学位授与式が行われました。
平澤研究科長の式辞はこちら。
(修了者数:修士課程 101名、博士後期課程 12名)

070325-1.jpg 070325-2.jpg
070325-3.jpg 070325-4.jpg
070325-5.jpg

平澤研究科長の式辞 日本語版(2007/3/25)

 <Display English Version>

大学院情報生産システム研究科
2007年3月 学位授与式
研究科長 式辞
平澤 宏太郎 教授

みなさんは早稲田大学大学院情報生産システム研究科の修士課程をこのたび修了されることになりました。今回が3月修了の第3回目の修了式です。修了生は全部で101名、そのうち留学生が44名います。

9月修了と3月修了を比較しますと、少しずつ3月修了の学生の割合が減少しておりますが、留学生の比率も上昇しています。

この事は、情報生産システム研究科が海外の優秀な学生を受け入れ、国際的視野を持った人材を育てる国際的大学院として認められるようになってきたことを示していると思います。

今後とも、日本人と留学生の数がバランスのとれた、アジアのみならず世界に開かれた大学院を目指していきたいと考えております。

みなさんの2年間の大学院生活はいかがだったでしょうか。高度な専門知識を修得できたでしょうか、又、今後の社会生活の中で大変重要となってくる未開拓の分野に挑戦していく力を身につけていただけたでしょうか。あるいは、みずから新しいものをクリエートする喜びを経験していただけたでしょうか。

みなさんは早稲田大学大学院情報生産システム研究科での学生生活を通して、このような力を体得していただけたものと信じております。

さて、今回の修了生の中には、博士課程に進学する人達が5名おられますが、これらの方には、ぜひ世界に発信できるような研究を行っていただきたいと思っております。

実は、私は大学人になる前、30年間ほど民間の電機メーカーの研究所に勤めていたのですが、その時、世界に発信できるユニークな技術・製品の研究・開発が企業の発展のためにいかに重要であるかを肌で学びました。

他人が開発した技術の模倣あるいは簡単な変更のみでは競い合ってはいけません。

今後、日本をはじめとするアジアの国々がglobalな大競争時代に競い合っていくためには、他の場所で研究された技術をブラッシュアップして価格性能比の高い製品をつくっていくだけでなく、苦しくても、みずから新しい技術を創造していく事が強く求められています。ぜひこのようなことを念頭において新しい技術の創造に努力してほしいと思います。

博士課程の学生の間にぜひ著名な国際学術論文誌に新しいアイディアを盛り込んだ論文を投稿していただきたいと思います。

次に実社会に出て行かれるみなさんにいくつかのコメントをさせていただきたいと思います。

はじめに、学校と実社会は基本的に異なるということです。それでも、20〜30年前の日本の場合、特に大企業の研究所の場合には、大学と似たような雰囲気がありました。入社してきた新人には社会人のイロハを組織的に学ばせる場もありましたし、また、オンザジョブを通して文章の書き方や研究の進め方をきめ細かく指導する先輩達が多数いました。なにより、入社したての若手に「何を研究開発するのか自分で考えなさい」、といった指導を行う余裕がありました。

しかし、グローバルな大競争時代になって、良い悪いは別にして、最近の企業は様子ががらっと変わってきています。大学で修得した技術や研究開発を推進していく力に対して給料を支払うというスタンスになり、先輩達からの手取り足取りのきめ細かな指導も期待できなくなってきています。そういう意味で、この大学院で学んだことを十二分に発揮して頑張ってほしいと思います。

次に、留学生のみなさんにお願いしたいのですが、ぜひみなさんの母国と日本の架け橋になってほしいという事です。この2年間でみなさんは日本の国がどのような国であるか、あるいは日本人がどのような国民であるかという事を学ばれたことと思います。

日本がみなさんにとって良い国であったことを期待していますが、場合によっては、必ずしも良い印象ばかりではなかったのではないかと少し心配しています。

しかし、悪かった点はご容赦いただいて、ぜひ良かった点を母国と日本との関係構築に生かしてほしいと思います。

現在、日本とアジアの国々の政治的関係も改善されつつあります。また、インターネットで世界中の出来事が瞬時に伝わる時代、開発・生産・物流が世界レベルで連動する時代には、お互いの国々の協力なくしては大きな発展は望めません。

早稲田大学大学院情報生産システム研究科は、海外の著名な大学を中心として多数の学術交流の覚書を締結しておりますが、締結先の大学の先生方は皆さん、今後は欧米とだけではなく日本との交流を深めていきたいと話されていました。

私ども早稲田大学大学院情報生産システム研究科も、今まで以上にアジアの国々の多くの著名な大学と学生交流・共同研究などに関して交流を深めていく予定です。

日本で少なくとも2年間生活したみなさんは、母国と日本との架け橋に一番近い存在です。ぜひ、母国と日本との友好関係に努力していただきたいと思います。

 

平澤研究科長の式辞 英語版(2007/3/25)

<Display Japanese Version> 

Professor Dr. Kotaro Hirasawa
Dean of the Graduate School of Information, Production and Systems (IPS) Graduation Ceremony Speech (March 2007)

Good afternoon, everyone. Congratulations on your graduation from the masters program at the Waseda University Graduate School of Information, Production, and Systems! This is our third graduation ceremony for students graduating in March. There are 101 graduating students in all, out of which 44 are international students.

Comparing the March graduation with the September one, the proportion of students graduating in March is descreasing, but the percentage of international students is increasing. This reflects the fact that IPS is gradually gaining recognition as an international graduate school. We will continue to aim to make IPS a graduate school with a good balance of Japanese and international students and one which is open, not only to Asia, but to the world.

How were your two years here as a graduate student? I hope you have acquired a superior level of specialist knowledge and the ability to tackle unexplored fields that will become very important in your future life in the outside world. I hope you have experienced the joy of creating something new from scratch yourself / during your time here.

I believe that you will have all acquired these sorts of skills through your student life here at the Waseda University Graduate School of Information, Production, and Systems.

Out of this graduating class, there are 5 students who will proceed to the doctoral program and I hope that these students will carry out research that we can be proud to announce to the world.

To have papers published in world-renowned scientific journals is an extremely important thing. Actually, before I became an academic, I worked as a researcher for a private sector electronics manufacturer for about 30 years. During that time I learned firsthand just how important the research and development of unique technologies and products that can be disseminated to the world is to the development of a company. A company must not compete by just copying or making simple modifications to technologies that have been developed by others.

In order for Japan and other Asian countries to compete on an equal footing in this extremely competitive global age, not only must we brush up the technology researched elsewhere and produce cost-competitive, highly functional products, but we will also be required to create new technologies from scratch ourselves, even if it is difficult to do so.

I hope you will all bear this in mind // and work hard to create new technologies.

Next, I would like to make some comments to those of you who are about to embark on your journey into the world beyond the university.

First, the world here at university and the world beyond are fundamentally different. Having said that however, in the case of Japan 20 to 30 years ago, particularly in the case of the research laboratories of the leading corporations, the atmosphere was actually quite similar to the university environment. There was a place for new recruits in the company to systematically learn the basic knowledge of their superiors. In addition, there were many people in the company who could teach new recruits in detail about how to write documents and how to proceed with research in the form of on-the-job training. And more than anything, there was sufficient breathing space to guide and supervise young new recruits, and allow them to think freely about what they wanted to work on in terms of research and development.

However, in today’s corporations, things have changed dramatically. The stance of corporations now is that they are paying you for the skills and ability that you acquired at university and they expect you to push ahead with research and development. So you cannot expect or hope to be spoon-fed with attentive guidance or support from those who have joined the company before you. In that sense, I want you to go all out and fully exercise and demonstrate what you have learned here at university and fulfill your potential.

Next, is a request to the international students. I ask you all to become a bridge between your home country and Japan. I believe that in the two years you have been here, you have learned something about what sort of country Japan is, and what sort of people the Japanese are.

I hope that you have all got a good impression of Japan, but I am a little concerned that in some cases, perhaps things were not necessarily always positive. However, I hope that you can forgive the negative points, and I would ask you to utilize the positive things to help build cordial relations between your home country and Japan.

At the moment, Japan’s political relations with other Asian countries are not very good, particularly with China and Korea. However, in an age where world events reach us instantaneously via the Internet, and development, production, and distribution are inter-connected on a global level, major progress and developments cannot be expected without mutual cooperation.

IPS has concluded a Memorandum of Academic Exchange mainly with prestigious Chinese universities and just recently, the School of Electronic, Information, and Electrical Engineering, Shanghai Jiao Tong University and IPS signed a Memorandum as well. When we signed the agreement, Dean Professor Dr. Zheng spoke of his desire to deepen ties, not only with the United States, but also with Japan. We here at IPS, also plan to deepen exchange relations more than ever with many universities in other Asian nations in such areas as student exchanges and collaborative research.

Those of you who have spent at least two years living here in Japan, are the closest thing there is to being a bridge between your home country and Japan. You are a great asset. I ask you please, to work hard to promote friendly relations between your country and Japan.

In conclusion, I have high hopes that you will all build wonderful futures. I wish you all the best.

Congratulations on your graduation!

About 2007年03月

2007年03月にブログ「早稲田大学情報生産システム研究科News&Topics」に投稿されたすべてのエントリーです。過去のものから新しいものへ順番に並んでいます。

前のアーカイブは2007年02月です。

次のアーカイブは2007年04月です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。

Powered by
Movable Type 3.34